Hoffnung die dunkle Nacht erhellt | |||
Canon | |||
Walter Christlein | |||
Andries Govaart | |||
Walter Christlein |
Tekst
Oorsprong
Liedboek 465 is een vertaling van de Duitse canon Hoffnung die dunkle Nacht erhellt van de verder onbekende auteur Walter Christlein, geschreven in 1979. In opdracht van de redactie maakte Andries Govaart de Nederlandse tekst. De oorspronkelijke canon werd overgenomen uit Mein Kanonbuch (Düsseldorf 1995, nr. 211).
Oorspronkelijke tekst
De oospronkelijke tekst luidt:
Hoffnung, die dunkle Nacht erhellt.
Hoffnung, die niemals zusammenfällt.
Hoffnung, Christus schenkt sie aller Welt.
Melodie
De canonmelodie is op de harmonie geschreven: de akkoordsymbolen boven de melodie geven deze aan. In de begeleidingsbundel is een eenvoudige uitwerking van deze akkoorden gemaakt. Steminzetten bijvoorbeeld: mannen-alten-sopranen. De mannen eindigen op de fermate aan het einde van de eerste regel.
Zie voor een algemene toelichting het overzichtsartikel De canon.
Liturgische bruikbaarheid
Deze canon is goed bruikbaar in de adventstijd en in de kerstnacht. Andere zangvormen dan het strofische lied vragen om een bewustwording voor wat betreft het gebruik in de liturgie. Een canon kan niet zomaar een lied vervangen. In de hoofddienst kan men denken aan de opening van de gebeden. In vespers kan deze canon goed functioneren als openingsvers.
Auteur: Pieter Endedijk
Media
Uitvoerenden: Apeldoorns Kerkmuziekensemble o.l.v. Thea Endedijk-Griffioen